Juan Antonio Castán Abán Vizcaya

Acerca
Portafolio
Comentarios

Información del Usuario

Soy un traductor y corrector profesional entusiasta, trabajador y creativo. Me licencié en Traducción e Interpretación en 2008, pero ya había estudiado un Filología Inglesa, hasta nivel diplomatura. Comencé a traducir e interpretar en una empresa de fabricación de envases metálicos en Zaragoza, antes de ser traductor profesional. Sin embargo, realicé mi primera traducción de un cuento cuando tenía solo 12 años; esto es para mostrar mi temprana vocación por la traducción.En la universidad, me especialicé en traducción técnica y literaria. Estoy involucrado en un grupo de investigación relacionado con la traducción de literatura africana: Afriqana.org. También en la facultad recibí formación sobre herramientas de traducción asistida por ordenador y desde entonces las utilizo combinadas con la traducción automática, solamente para acelerar mi ritmo de traducción.Recibí formación de corrección ortotipográfica y de estilo en Cálamo y Cran.Trabajo de manera autónoma desde que terminé de estudiar para algunas agencias en textos generales, marketing, publicidad, campos técnicos (producción industrial, lubricantes, automoción, manuales, nuevas tecnologías, agroindustria, etc.), páginas y contenido web. Aunque cualquier tema me parece interesante, mi pasión es la traducción de temas relacionados con la sostenibilidad, el medio ambiente, la ecología, la economía social, cooperación internacional al desarrollo, derechos humanos, las tecnologías apropiadas, comunidades intencionales –ecoaldeas?, biomasa, energías renovables y temas relacionados.

Portafolio del Usuario

Comentarios al Usuario